À propos

Notre Équipe

Membres fondateurs

Marion WEINSPACH

Coordinatrice générale, vice-Présidente du CA : Prospection et rayonnement

Titulaire d’une maîtrise en sciences politiques de l’Institut d’études politiques de Paris et de deux maîtrises en lettres françaises et en éducation de Paris-XIII, Marion enseigne auprès d’adultes depuis 2006.

Ses expériences au Canada comme à l’étranger l’ont amenée à travailler avec des professionnels de différents domaines qui possédaient déjà un niveau de français intermédiaire. Elle a ainsi pu constater à quel point ceux-ci appréciaient et avaient besoin d’une formation répondant à leurs objectifs de carrière pour progresser et développer leur identité de francophone. Marion est très sensible aux questions de l’immigration et de l’intégration socio-professionnelle des immigrants.

Dans sa vie professionnelle, Marion Weinspach a souvent été amenée à relever des défis ponctuels dans des contextes de changement qui exigeaient à la fois une bonne capacité d’adaptation et de l’initiative. Véritable leader du projet de Lefep coop, elle possède un sens aigu de l’initiative et une bonne vision stratégique qui lui permettent d’identifier efficacement les besoins à chaque étape du développement et d’aller rapidement chercher les partenaires nécessaires. Depuis le début, elle a ainsi su identifier les priorités et planifier étroitement les activités afin d’assurer un développement optimal du projet.

  • Vision et planification stratégique, développement de programmes et projets, gestion financière et administration 
  • Commercialisation, développement d’affaires et gestion d’équipe 
  • Développement technologique et partenariats financiers

Virginie GITEAU SUZANNE

Coordinatrice pédagogique, Présidente du CA : Développement et renouvellement

Titulaire de deux maîtrises, l’une en français langue seconde, l’autre en sciences de l’éducation, Virginie possède 25 ans d’expérience comme enseignante auprès des publics de professionnels.

Elle a notamment été responsable de l’enseignement du français au sein de plusieurs universités finlandaises, en plus de compléter plusieurs mandats en francisation au sein de grandes entreprises et institutions telles que Total Fina Elf, IBM, Novonordisk ou encore l’école de la magistrature de Paris, etc.

Française d’origine, finlandaise d’adoption et canadienne, elle connaît les défis de l’immigration pour les professionnels qualifiés, ce qui lui a permis de développer un matériel unique tout à fait adapté aux défis des publics en question. 

Véritable initiatrice du projet, Virginie se distingue également par son excellent sens des relations publiques et interpersonnelles. Ainsi, en plus d’être responsable du développement pédagogique, elle assure également le suivi des relations avec nos partenaires pour établir avec eux des relations de confiance.

Elle apprécie réaliser des actions de long terme. 

  • Vision innovante de l’enseignement sur objectifs spécialisés, développement de programmes et de matériel pédagogique spécialisé, formation des collaborateurs enseignants
  • Développement de partenariats
  • Récipiendaire en 2010 du Prix Harry Elving (Finlande) en récompense pour les accomplissements pédagogiques et académiques
  • Formation «  Rôles et responsabilités des administrateurs de coopératives » en 2019  (CDRQ)

Luc Constantin

Enseignant et Secrétaire du CA :  Passionné par l’enseignement

Titulaire d’une maîtrise de Lettres- Modernes de la Sorbonne-Nouvelle (Paris-III) et d’une licence en Ethnologie de l’université de Nanterre (Paris-X), Luc Constantin a exercé plusieurs professions, toutes reliées à l’écriture.

En Suisse, son pays d’origine, il a travaillé comme chercheur et rédacteur scientifique pour le compte du Fonds National Suisse de la Recherche Scientifique pendant près de dix ans. Dans ce cadre, Il a donné des conférences en France, en Italie et en Suisse, notamment sur l’architecture vernaculaire. Outre de nombreux articles scientifiques parus dans ces trois pays, il a collaboré à des expositions de grande envergure en Europe. Parallèlement, il a mené une carrière de producteur de théâtre qui l’a conduit à travailler avec des metteurs en scène sur l’interprétation et les techniques de production orale, ce qui représente des atouts dans l’enseignement du français. 

Enseignant de français langue seconde, depuis plus de 15 ans, il connaît parfaitement la problématique de la francisation au sein des  entreprises du Québec et collabore depuis quatre ans avec Le français en partage. Il partage avec enthousiasme ces connaissances tout à la fois culturelles et linguistiques, car il reste persuadé qu’une langue ne s’apprend pas seulement par son vocabulaire et sa grammaire, mais par la culture qu’elle véhicule. 

  • Entregent, grande facilité de communication
  • Techniques d’apprentissage de l’oral originales et efficaces

Yuna Guivarc’h

Adjointe administrative et Trésorière du CA : Énergie et enthousiasme

Au sein de l’équipe depuis 2017, accomplit toutes ses tâches avec bonne humeur, compétence et diligence. Elle est responsable de la conciliation bancaire, du paiement des fournisseurs et des tuteurs, de la production des contrats et factures clients et de la communication avec les clients.

Yuna apporte à LEFEP COOP son expérience de 5 années en tant que représentante d'équipe au sein du Conseil d'administration de la ligue de Montréal Roller Derby. Elle a pu montrer par le passé qu'elle est capable de prendre des décisions sur des sujets conflictuels et de faire de la médiation interpersonnelle. Elle a d'ailleurs suivi, en février 2019, une formation en gestion de conflits. Ce rôle l'a également amené à faire de la gestion de budget, l'organisation de la saison et à participer à l'élaboration de nouveaux règlements pour s’adapter aux besoins évolutifs de la ligue.
Enfin, Yuna Guivarc'h apporte ses connaissances approfondies en soins et dans le système de santé, acquises pendant ses études en sciences infirmières à l'université de Montréal entre 2012 et 2016. Elle a ainsi contribué à la création de matériel pédagogique en français des soins infirmiers.

Membres Collaborateurs

Sandra Matos

Enseignante

Enseignante de formation et forte d'une expérience comme professeure de langue à un public adulte immigrant depuis 2010, Sandra  tire en plus profit des connaissances acquises en tant que traductrice dans divers domaines pour former en français de spécialité les étudiants de Lefep Coop.

Née en Espagne, elle a grandi à Madrid et habité également en Côte d'Ivoire, en France et au Canada (Ontario). Elle connait donc bien les sentiments et les défis des personnes immigrantes.

La maîtrise de l'espagnol et de l'anglais en plus de sa langue maternelle, le français, est un outil précieux pour aider une personne à construire des passerelles entre la langue française et sa langue maternelle.

Son objectif est d'accompagner ses étudiants tout au long de leur apprentissage du français, à leur rythme, jusqu'à la réussite. Un beau défi qu’elle relève avec chacun d'eux.

Simon Bourassa-Larouche

Enseignant

Diplômé en traduction et en langues, il œuvre dans le domaine de la traduction et de l’enseignement depuis plus de cinq ans.

Né à Montréal, Simon a vécu dans cette belle ville toute sa vie. Un long voyage en Amérique centrale lui a ouvert les yeux sur le monde et sur la richesse des autres cultures. L’apprentissage des langues a toujours été une passion pour lui.

L’enseignement en francisation le stimule beaucoup car il lui permet de tisser des liens avec des personnes de toute origine. Le sentiment de gratitude qu’il ressent en aidant une personne à s’intégrer et à pouvoir réaliser ses aspirations est sans égal et c’est ce qui le motive à poursuivre dans ce domaine.

NOTRE MISSION

Lefep coop est une coopérative de travailleurs à but non lucratif qui poursuit deux objectifs : 

Lefep coop soutient les Canadiens anglophones et les immigrants allophones dans leur intégration socio-professionnelle en leur permettant d’acquérir un français de niveau avancé et de spécialité en lien avec leurs objectifs professionnels et leurs opportunités de carrière. À notre mesure, nous voulons participer à la réussite de leur intégration dans la société québécoise.

Nous souhaitons également participer au renforcement du français comme langue de travail dans les entreprises, et ainsi faire bénéficier les Canadiens et les employeurs des avantages liés à la maîtrise complète de la langue française. Notre but est de contribuer au dynamisme économique dans les secteurs socio-professionnels essentiels et en expansion.

Ellipse

NOTRE POSITIONNEMENT

Lefep souhaite faire intervenir le français de spécialité dès le début du parcours d’intégration des immigrants afin de contrer l’exclusion, la déqualification professionnelle et la discrimination. Lefep estime qu’un parcours d’intégration professionnelle réussi est la clé pour encourager les immigrants à participer et à contribuer pleinement et à long terme à leur société d’accueil.

Nos valeurs

Lefep a la conviction qu’une société diversifiée, inclusive, qui s’assure de donner sa chance à chacun, est une société plus forte. C’est pourquoi les valeurs qui sous-tendent ses activités sont la diversité, l’inclusion et l’égalité.

diversité
inclusion
égalité

Nos politiques

Le matériel de cours est la propriété exclusive de Lefep Coop. Le client ne peut, pour la durée du présent contrat et par la suite, sans aucune limite de temps, fournir ce matériel à toute personne, y compris tout tuteur privé qui n’est pas un collaborateur de Lefep Coop, pour tout type d’usage, qu’il soit personnel, professionnel ou autre.

Toute reproduction partielle ou totale du matériel est interdite, quel que soit l’usage.

Le client reconnaît que Lefep Coop possède tous les droits d’auteur et de propriété intellectuelle pertinents eu égard au matériel et au contenu du cours.

Nos enseignants étant des professionnels, nous devons appliquer les règles suivantes :

En cas d’absence du client, l’enseignant doit être avisé au moins vingt-quatre (24) heures par le client. À défaut de ce faire, les heures de cours prévues seront comptées comme étant enseignées et devront être payées par le client.

En cas de retard du client, après 30 minutes d’attente, l’enseignant pourra quitter et les heures de cours prévues seront comptées comme étant enseignées et devront être payées par le client.

En cas de fin anticipée sur l’horaire prévu, le restant de temps prévu sera compté comme étant enseigné et devra être payé par le client.

Notez que si les cours sont reportés plus de 2 semaines, le client devra s’adapter aux nouvelles disponibilités du professeur. Les cours reportés pour plus de trois mois sont perdus.

Les cours sont payables selon la formule suivante: en un seul versement au début des cours ou selon entente sur les modalités avec Lefep Coop en plusieurs versements. Lefep Coop ne vous garantit aucunement la réussite de votre examen de l’Office Québécois de la Langue Française, étant entendu que votre succès dépend également de vos efforts personnels.

À défaut de respecter toute obligation prévue aux présentes, le client reconnaît qu’il peut faire l’objet de recours juridiques de la part de Lefep Coop.

Les renseignements personnels recueillis par Lefep Coop sont confidentiels. Seul le personnel autorisé à donner suite aux demandes pour lesquelles ils sont fournis y a accès. En aucun temps ces renseignements ne seront rendus publics ou vendus ni communiqués à des tiers sans votre consentement, sauf pour assurer le service auquel vous êtes inscrit(e).

Les renseignements personnels que nous recueillons sur vous servent uniquement à donner suite aux demandes en ligne de services ou d’estimation que vous nous adressez ou à vous expédier par courriel de l’information sur nos services et nos promotions.

Le matériel de cours est la propriété exclusive de Lefep Coop. Le client ne peut, pour la durée du présent contrat et par la suite, sans aucune limite de temps, fournir ce matériel à toute personne, y compris tout tuteur privé qui n’est pas un collaborateur de Lefep Coop, pour tout type d’usage, qu’il soit personnel, professionnel ou autre.

Toute reproduction partielle ou totale du matériel est interdite, quel que soit l’usage.

Le client reconnaît que Lefep Coop possède tous les droits d’auteur et de propriété intellectuelle pertinents eu égard au matériel et au contenu du cours.

Nos enseignants étant des professionnels, nous devons appliquer les règles suivantes :

En cas d’absence du client, l’enseignant doit être avisé au moins vingt-quatre (24) heures par le client. À défaut de ce faire, les heures de cours prévues seront comptées comme étant enseignées et devront être payées par le client.

En cas de retard du client, après 30 minutes d’attente, l’enseignant pourra quitter et les heures de cours prévues seront comptées comme étant enseignées et devront être payées par le client.

En cas de fin anticipée sur l’horaire prévu, le restant de temps prévu sera compté comme étant enseigné et devra être payé par le client.

Notez que si les cours sont reportés plus de 2 semaines, le client devra s’adapter aux nouvelles disponibilités du professeur. Les cours reportés pour plus de trois mois sont perdus.

Les cours sont payables selon la formule suivante: en un seul versement au début des cours ou selon entente sur les modalités avec Lefep Coop en plusieurs versements. Lefep Coop ne vous garantit aucunement la réussite de votre examen de l’Office Québécois de la Langue Française, étant entendu que votre succès dépend également de vos efforts personnels.

À défaut de respecter toute obligation prévue aux présentes, le client reconnaît qu’il peut faire l’objet de recours juridiques de la part de Lefep Coop.

Les renseignements personnels recueillis par Lefep Coop sont confidentiels. Seul le personnel autorisé à donner suite aux demandes pour lesquelles ils sont fournis y a accès. En aucun temps ces renseignements ne seront rendus publics ou vendus ni communiqués à des tiers sans votre consentement, sauf pour assurer le service auquel vous êtes inscrit(e).

Les renseignements personnels que nous recueillons sur vous servent uniquement à donner suite aux demandes en ligne de services ou d’estimation que vous nous adressez ou à vous expédier par courriel de l’information sur nos services et nos promotions.